TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:58:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第四十二(居士部) Kinh luật dị tướng quyển đệ tứ thập nhị (Cư-sĩ bộ )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  琝茶財食自長聞法悟解一 郁伽見佛  琝trà tài thực/tự tự trường/trưởng văn Pháp ngộ giải nhất  úc già kiến Phật  其醉自醒受戒以妻施人二 魚身得富緣  kỳ túy tự tỉnh thọ/thụ giới dĩ thê thí nhân nhị  ngư thân đắc phú duyên  三 闍梨兄弟以法獲財終不散失四  tam  Xà-lê huynh đệ dĩ pháp hoạch tài chung bất tán thất tứ  居士子大意以求明珠五  Cư-sĩ tử đại ý dĩ cầu minh châu ngũ     琝茶財食自長聞法悟解一     琝trà tài thực/tự tự trường/trưởng văn Pháp ngộ giải nhất 跋提城有大居士。 Bạt đề thành hữu Đại Cư-sĩ 。 字曰琝茶(彌沙塞律作文茶)饒富珍寶有大威力。隨意所欲周給人物。 tự viết 琝trà (di sa tắc luật tác văn trà )nhiêu phú trân bảo hữu đại uy lực 。tùy ý sở dục châu cấp nhân vật 。 倉中有孔大如車軸。穀米自出。婦以八斗作飯。 thương trung hữu khổng Đại như xa trục 。cốc mễ tự xuất 。phụ dĩ bát đẩu tác phạn 。 飴四部兵及四方來者。食故不盡。 di tứ bộ binh cập tứ phương lai giả 。thực/tự cố bất tận 。 其兒以千兩金與四部兵及四方乞者。隨意不盡。 kỳ nhi dĩ thiên lượng (lưỡng) kim dữ tứ bộ binh cập tứ phương khất giả 。tùy ý bất tận 。 兒婦以一裹香塗。四部兵并四方來乞者隨意令足。 nhi phụ dĩ nhất khoả hương đồ 。tứ bộ binh tinh tứ phương lai khất giả tùy ý lệnh túc 。 香故不盡。奴以一犁日耕七壟。出米滋多。 hương cố bất tận 。nô dĩ nhất lê nhật canh thất lũng 。xuất mễ tư đa 。 其婢以八斗穀。與四部兵飯馬。馬食不盡。 kỳ Tì dĩ bát đẩu cốc 。dữ tứ bộ binh phạn mã 。mã thực/tự bất tận 。 家中共爭各言。我是福力。 gia trung cọng tranh các ngôn 。ngã thị phước lực 。 琝茶詣佛頭面作禮(出四分律分第四卷)。 琝trà nghệ Phật đầu diện tác lễ (xuất Tứ Phân Luật phần đệ tứ quyển )。 曰。誰力。佛言。汝等共有。 viết 。thùy lực 。Phật ngôn 。nhữ đẳng cọng hữu 。 昔王舍城有一織師。織師有婦又有一兒兒又有婦。 tích Vương-Xá thành hữu nhất chức sư 。chức sư hữu phụ hựu hữu nhất nhi nhi hựu hữu phụ 。 有一奴一婢。一時共食。有辟支佛來就乞食。 hữu nhất nô nhất Tì 。nhất thời cọng thực/tự 。hữu Bích Chi Phật lai tựu khất thực 。 各欲當分捨與。辟支佛言。汝等善心皆各已捨。 các dục đương phần xả dữ 。Bích Chi Phật ngôn 。nhữ đẳng thiện tâm giai các dĩ xả 。 可人減少許。於汝不少。在我得足。即共從之。 khả nhân giảm thiểu hứa 。ư nhữ bất thiểu 。tại ngã đắc túc 。tức cọng tùng chi 。 辟支食已於虛空中現諸神變。然後方去。 Bích Chi thực/tự dĩ ư hư không trung hiện chư thần biến 。nhiên hậu phương khứ 。 織師眷屬捨於壽命。生四天王天至于他化。 chức sư quyến thuộc xả ư thọ mạng 。sanh Tứ Thiên vương thiên chí vu tha hóa 。 展轉七反餘福生此。琝茶聞之。即請佛僧修無限施。 triển chuyển thất phản dư phước sanh thử 。琝trà văn chi 。tức thỉnh Phật tăng tu vô hạn thí 。 若有所須隨時多少皆從我取。 nhược hữu sở tu tùy thời đa thiểu giai tùng ngã thủ 。 諸比丘不敢受。白佛。佛言。聽隨意受。 chư Tỳ-kheo bất cảm thọ/thụ 。bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tùy ý thọ/thụ 。 後諸比丘行從索資糧。遣使齎金銀隨逐行處。 hậu chư Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tùng tác/sách tư lương 。khiển sử tê kim ngân tùy trục hành xử 。 多有所長齎還長者。長者言。我已捨竟不應將還(出彌沙塞律。四分。 đa hữu sở trường/trưởng tê hoàn Trưởng-giả 。Trưởng-giả ngôn 。ngã dĩ xả cánh bất ưng tướng hoàn (xuất di sa tắc luật 。tứ phân 。 十誦皆有其文)。 thập tụng giai hữu kỳ văn )。     郁伽見佛其醉自醒受戒以妻施人二郁伽醉婇女圍繞。在毘舍離大林中。     úc già kiến Phật kỳ túy tự tỉnh thọ/thụ giới dĩ thê thí nhân nhị úc già túy cung nữ vi nhiễu 。tại Tỳ xá ly Đại lâm trung 。 遙見世尊在樹間坐。端正殊妙根意息定。 dao kiến Thế Tôn tại thụ/thọ gian tọa 。đoan chánh thù diệu căn ý tức định 。 光如金聚。見已醉解。至世尊所却坐一面。 quang như kim tụ 。kiến dĩ túy giải 。chí Thế Tôn sở khước tọa nhất diện 。 佛為分別四諦。得無畏法。頭面禮足。我歸三寶。 Phật vi/vì/vị phân biệt Tứ đế 。đắc vô úy Pháp 。đầu diện lễ túc 。ngã quy Tam Bảo 。 作優婆塞受持五戒。還至本處告眷屬曰。汝今當知。 tác ưu-bà-tắc thọ trì ngũ giới 。hoàn chí bản xứ cáo quyến thuộc viết 。nhữ kim đương tri 。 我從世尊受戒。若欲樂者行施作福。 ngã tùng Thế Tôn thọ/thụ giới 。nhược/nhã dục lạc/nhạc giả hạnh/hành/hàng thí tác phước 。 若不樂者各還親里。我當放汝。時最大夫人曰。 nhược/nhã bất lạc/nhạc giả các hoàn thân lý 。ngã đương phóng nhữ 。thời tối Đại phu nhân viết 。 子從世尊盡命受戒。有某人當以我與彼作婦。 tử tùng Thế Tôn tận mạng thọ/thụ giới 。hữu mỗ nhân đương dĩ ngã dữ bỉ tác phụ 。 彼時居士便呼彼人。以左手持夫人右手。 bỉ thời Cư-sĩ tiện hô bỉ nhân 。dĩ tả thủ trì phu nhân hữu thủ 。 執金澡罐語彼人曰。我以此最大夫人與汝作婦。 chấp kim táo quán ngữ bỉ nhân viết 。ngã dĩ thử tối Đại phu nhân dữ nhữ tác phụ 。 彼人驚怖毛竪。語郁伽曰。居士不欲殺我耶。 bỉ nhân kinh phố mao thọ 。ngữ úc già viết 。Cư-sĩ bất dục sát ngã da 。 答言不也。我從佛盡命行梵行。 đáp ngôn bất dã 。ngã tùng Phật tận mạng hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。 故以大婦用與汝。終不變悔(出中阿含第九卷)。 cố dĩ Đại phụ dụng dữ nhữ 。chung bất biến hối (xuất Trung A-Hàm đệ cửu quyển )。     魚身得富緣三     ngư thân đắc phú duyên tam 昔有大姓。常好惠施。後生一男。無有手足。 tích hữu Đại tính 。thường hảo huệ thí 。hậu sanh nhất nam 。vô hữu thủ túc 。 形體似魚。名曰魚身。父母終亡襲持家業。 hình thể tự ngư 。danh viết ngư thân 。phụ mẫu chung vong tập trì gia nghiệp 。 寢臥室內又無見者。時有力士。仰王厨食。 tẩm ngọa thất nội hựu vô kiến giả 。thời hữu lực sĩ 。ngưỡng Vương 厨thực/tự 。 恒懷飢乏。獨牽十六車樵。賣以自給。又常不供。 hằng hoài cơ phạp 。độc khiên thập lục xa tiều 。mại dĩ tự cấp 。hựu thường bất cung/cúng 。 詣此四姓求所不足。魚身請與相見。示其形體。 nghệ thử tứ tính cầu sở bất túc 。ngư thân thỉnh dữ tướng kiến 。thị kỳ hình thể 。 力士自惟。我力乃爾。不如無手足人。 lực sĩ tự duy 。ngã lực nãi nhĩ 。bất như vô thủ túc nhân 。 往到佛所問其所疑。佛言。昔迦葉佛時。 vãng đáo Phật sở vấn kỳ sở nghi 。Phật ngôn 。tích Ca-diếp Phật thời 。 魚身與此王行飯佛。汝時貧窮助其驅使。 ngư thân dữ thử Vương hạnh/hành/hàng phạn Phật 。nhữ thời bần cùng trợ kỳ khu sử 。 魚身所具與王行之。而謂王言。今日有務不得俱行。 ngư thân sở cụ dữ Vương hạnh/hành/hàng chi 。nhi vị Vương ngôn 。kim nhật hữu vụ bất đắc câu hạnh/hành/hàng 。 若行無異斷我手足。時行者今王是也。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng vô dị đoạn ngã thủ túc 。thời hành giả kim Vương thị dã 。 不行言者魚身是也。時佐助者汝身是也。力士意悟。 bất hạnh/hành ngôn giả ngư thân thị dã 。thời tá trợ giả Nhữ thân thị dã 。lực sĩ ý ngộ 。 即作沙門。得阿羅漢道(出舊譬喻經上卷)。 tức tác Sa Môn 。đắc A-la-hán đạo (xuất cựu Thí dụ kinh thượng quyển )。     闍利兄弟以法獲財終不散失四     xà lợi huynh đệ dĩ pháp hoạch tài chung bất tán thất tứ 昔石室城內有三居士。一名闍利。 tích thạch thất thành nội hữu tam Cư-sĩ 。nhất danh xà lợi 。 二名晡陀滿。三名婆波那。此三人親兄弟也。 nhị danh bô đà mãn 。tam danh Bà ba na 。thử tam nhân thân huynh đệ dã 。 多財寶象馬七珍。有一婆羅門。持伊羅鉢龍齋。 đa tài bảo tượng mã thất trân 。hữu nhất Bà-la-môn 。trì y La bát long trai 。 冀望富貴。龍現身語婆羅門。汝今何為勤苦。 kí vọng phú quý 。long hiện thân ngữ Bà-la-môn 。nhữ kim hà vi/vì/vị cần khổ 。 斷穀除味在此持齋。為何所求。婆羅門曰。 đoạn cốc trừ vị tại thử trì trai 。vi/vì/vị hà sở cầu 。Bà-la-môn viết 。 冀望大富。龍曰。吾有二號。一名伊羅鉢。 kí vọng Đại phú 。long viết 。ngô hữu nhị hiệu 。nhất danh y La bát 。 二名財無厭。既名無厭。復從吾求耶。婆羅門曰。 nhị danh tài vô yếm 。ký danh vô yếm 。phục tùng ngô cầu da 。Bà-la-môn viết 。 設不惠者便即命終。龍出紫磨好金以報之。 thiết ất huệ giả tiện tức mạng chung 。long xuất tử ma hảo kim dĩ báo chi 。 城門有豪富長者。出自天竺。汝以金與從求財物。 thành môn hữu hào phú Trưởng-giả 。xuất tự Thiên-Trúc 。nhữ dĩ kim dữ tùng cầu tài vật 。 長者見之告語。藏隱勿令人見。告其五親。 Trưởng-giả kiến chi cáo ngữ 。tạng ẩn vật lệnh nhân kiến 。cáo kỳ ngũ thân 。 飲食歡娛藏金庫內。庫內雜物盡復入地。 ẩm thực hoan ngu tạng kim khố nội 。khố nội tạp vật tận phục nhập địa 。 還彼龍庫。左右七家財物如是。三居士聞之。 hoàn bỉ long khố 。tả hữu thất gia tài vật như thị 。tam Cư-sĩ văn chi 。 自相謂言。我等三家以法所獲財致不枉。 tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng tam gia dĩ pháp sở hoạch tài trí bất uổng 。 濫五家所奪。國人聞之謂為誇談。共集三家。問居士曰。 lạm ngũ gia sở đoạt 。quốc nhân văn chi vị vi/vì/vị khoa đàm 。cọng tập tam gia 。vấn Cư-sĩ viết 。 卿以法獻財致不濫失。何以為證。 khanh dĩ pháp hiến tài trí bất lạm thất 。hà dĩ vi/vì/vị chứng 。 時三居士各出十斤金。分為六段。 thời tam Cư-sĩ các xuất thập cân kim 。phần vi/vì/vị lục đoạn 。 將諸人民及七家失物主。往至龍泉以金投水。 tướng chư nhân dân cập thất gia thất vật chủ 。vãng chí long tuyền dĩ kim đầu thủy 。 水皆涌沸猶如鑊湯。龍王驚懼。即遣龍女出金還之。報謝使還。 thủy giai dũng phí do như hoạch thang 。long Vương Kinh cụ 。tức khiển Long nữ xuất kim hoàn chi 。báo tạ sử hoàn 。 從法得者以理成辦。終不為五家所侵。 tùng Pháp đắc giả dĩ lý thành biện/bạn 。chung bất vi/vì/vị ngũ gia sở xâm 。 欺非法藏財者如彼七家(出比方世利經)。 khi phi pháp tạng tài giả như bỉ thất gia (xuất bỉ phương thế lợi Kinh )。     居士子大意求明月珠五     Cư-sĩ tử đại ý cầu minh nguyệt châu ngũ 昔有國。名歡樂無憂。王號廣慈哀。國有居士。 tích hữu quốc 。danh hoan lạc Vô ưu 。Vương hiệu quảng từ ai 。quốc hữu Cư-sĩ 。 名摩訶檀。妻名旃陀。生一子。 danh Ma-ha đàn 。thê danh chiên đà 。sanh nhất tử 。 姿容端正世間少雙。墮地便語。發誓願言。 tư dung đoan chánh thế gian thiểu song 。đọa địa tiện ngữ 。phát thệ nguyện ngôn 。 我當布施天下救濟人民其有孤獨貧窮者。 ngã đương bố thí thiên hạ cứu tế nhân dân kỳ hữu cô độc bần cùng giả 。 我當給護令得安隱。父母因名為大意。見其異姿不與人同。 ngã đương cấp hộ lệnh đắc an ổn 。phụ mẫu nhân danh vi đại ý 。kiến kỳ dị tư bất dữ nhân đồng 。 恐是天龍鬼神。欲行卜問。大意知之。便報言。 khủng thị Thiên Long quỷ thần 。dục hạnh/hành/hàng bốc vấn 。đại ý tri chi 。tiện báo ngôn 。 我自是人非天龍鬼神也。 ngã tự thị nhân phi Thiên Long quỷ thần dã 。 但念天下人民窮厄者。欲護視之耳。說此意。便不復語。 đãn niệm thiên hạ nhân dân cùng ách giả 。dục hộ thị chi nhĩ 。thuyết thử ý 。tiện bất phục ngữ 。 至年十七乃報父母言。我欲布施苦人令得安隱。 chí niên thập thất nãi báo phụ mẫu ngôn 。ngã dục bố thí khổ nhân lệnh đắc an ổn 。 父母念言。子初生時已有是願。便告子言。 phụ mẫu niệm ngôn 。tử sơ sanh thời dĩ hữu thị nguyện 。tiện cáo tử ngôn 。 吾財無數恣意施與不相禁制。大意報言。 ngô tài vô số tứ ý thí dữ bất tướng cấm chế 。đại ý báo ngôn 。 父母財物雖多猶不足我用。 phụ mẫu tài vật tuy đa do bất túc ngã dụng 。 唯當入海採寶以給施天下人民耳。數言如是。父母乃聽。 duy đương nhập hải thải bảo dĩ cấp thí thiên hạ nhân dân nhĩ 。số ngôn như thị 。phụ mẫu nãi thính 。 大意入海道經他國。國中有婆羅門。財富無量。 đại ý nhập hải đạo Kinh tha quốc 。quốc trung hữu Bà-la-môn 。tài phú vô lượng 。 見大意光顏端正。甚悅樂之告言。我相敬重。 kiến đại ý quang nhan đoan chánh 。thậm duyệt lạc/nhạc chi cáo ngôn 。ngã tướng kính trọng 。 今有小女欲以相上。願留止此。大意報言。 kim hữu tiểu nữ dục dĩ tướng thượng 。nguyện lưu chỉ thử 。đại ý báo ngôn 。 我辭家入海欲採七寶。未敢相許。且須來還。 ngã từ gia nhập hải dục thải thất bảo 。vị cảm tướng hứa 。thả tu lai hoàn 。 於是遂進採寶。即遣人持寶還其本國。 ư thị toại tiến/tấn thải bảo 。tức khiển nhân trì bảo hoàn kỳ bổn quốc 。 轉復到海際求索異物。忽見一大樹。高廣八十由延。 chuyển phục đáo hải tế cầu tác dị vật 。hốt kiến nhất Đại thụ/thọ 。cao quảng bát thập do duyên 。 大意便上樹遙見一銀城。宮闕殿舍皆是白銀。 đại ý tiện thượng thụ/thọ dao kiến nhất ngân thành 。cung khuyết điện xá giai thị bạch ngân 。 天女侍側伎樂自然。有一毒蛇繞城三匝。 Thiên nữ thị trắc kĩ nhạc tự nhiên 。hữu nhất độc xà nhiễu thành tam tạp/táp 。 見大意便舉頭大意自念言。 kiến đại ý tiện cử đầu đại ý tự niệm ngôn 。 人為毒所害者皆由無善意耳。便坐自思惟。須臾蛇即低頭睡臥。 nhân vi/vì/vị độc sở hại giả giai do vô thiện ý nhĩ 。tiện tọa tự tư tánh 。tu du xà tức đê đầu thụy ngọa 。 大意欲入城。守門者便入白王言。 đại ý dục nhập thành 。thủ môn giả tiện nhập bạch Vương ngôn 。 外有賢者欲見於王。王身自出迎之。歡喜而言。 ngoại hữu hiền giả dục kiến ư Vương 。Vương thân tự xuất nghênh chi 。hoan hỉ nhi ngôn 。 唯願仁者留住此。一時三月得展供養。 duy nguyện nhân giả lưu trụ/trú thử 。nhất thời tam nguyệt đắc triển cúng dường 。 答言我行採寶不宜久留。王報言。我不視國事。 đáp ngôn ngã hạnh/hành/hàng thải bảo bất nghi cửu lưu 。Vương báo ngôn 。ngã bất thị quốc sự 。 唯願留住。大意便止。王即供設衣服飲食伎樂。 duy nguyện lưu trụ/trú 。đại ý tiện chỉ 。Vương tức cung/cúng thiết y phục ẩm thực kĩ nhạc 。 床臥之具。乃竟九十日。大意辭王欲去。 sàng ngọa chi cụ 。nãi cánh cửu thập nhật 。đại ý từ Vương dục khứ 。 王便取珍琦七寶欲以送之。大意言。 Vương tiện thủ trân kỳ thất bảo dục dĩ tống chi 。Đại ý ngôn 。 我不多用是七寶。聞王有一明月珠。意欲求之。王言。 ngã bất đa dụng thị thất bảo 。văn Vương hữu nhất minh nguyệt châu 。ý dục cầu chi 。Vương ngôn 。 我不惜是珠。但恐道路艱嶮難以自隨。大意言。 ngã bất tích thị châu 。đãn khủng đạo lộ gian hiểm nạn/nan dĩ tự tùy 。Đại ý ngôn 。 夫福之將人不畏艱嶮。王言。 phu phước chi tướng nhân bất úy gian hiểm 。Vương ngôn 。 此珠有二十里寶自隨願。我為弟子得給供養。踰於今日也。 thử châu hữu nhị thập lý bảo tự tùy nguyện 。ngã vi/vì/vị đệ-tử đắc cấp cúng dường 。du ư kim nhật dã 。 大意便受珠而去。 đại ý tiện thọ/thụ châu nhi khứ 。 於是大意轉前行見一金城。宮闕殿舍皆黃金。七寶之樹自然音樂。 ư thị đại ý chuyển tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất kim thành 。cung khuyết điện xá giai hoàng kim 。thất bảo chi thụ/thọ tự nhiên âm lạc/nhạc 。 天女侍從轉倍於前。亦有毒蛇繞城六匝。 Thiên nữ thị tòng chuyển bội ư tiền 。diệc hữu độc xà nhiễu thành lục tạp/táp 。 蛇見大意舉頭視之。復坐定意。蛇復低臥。 xà kiến đại ý cử đầu thị chi 。phục tọa định ý 。xà phục đê ngọa 。 大意欲入城。守門者即入白王。 đại ý dục nhập thành 。thủ môn giả tức nhập bạch Vương 。 王即出與相見請前。語言留。一時三月展於供養。大意便止。 Vương tức xuất dữ tướng kiến thỉnh tiền 。ngữ ngôn lưu 。nhất thời tam nguyệt triển ư cúng dường 。đại ý tiện chỉ 。 王待遇如前。經六十日辭去。白王。 Vương đãi ngộ như tiền 。Kinh lục thập nhật từ khứ 。bạch Vương 。 聞王有一明月珠。願以見惠。王答如前。 văn Vương hữu nhất minh nguyệt châu 。nguyện dĩ kiến huệ 。Vương đáp như tiền 。 四十里中珍寶追之。便以貢上。仁者後得道時。願為弟子。 tứ thập lý trung trân bảo truy chi 。tiện dĩ cống thượng 。nhân giả hậu đắc đạo thời 。nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。 神足無比。得展供養過於今日。受珠而去。 thần túc vô bỉ 。đắc triển cúng dường quá/qua ư kim nhật 。thọ/thụ châu nhi khứ 。 大意轉復前行。又見一水精城。 đại ý chuyển phục tiền hạnh/hành/hàng 。hựu kiến nhất thủy tinh thành 。 宮闕殿舍事事如前。亦有一毒蛇。繞城九匝低頭睡臥。 cung khuyết điện xá sự sự như tiền 。diệc hữu nhất độc xà 。nhiễu thành cửu tạp/táp đê đầu thụy ngọa 。 王出迎之。願留三月。大意即住。王復盡意供養。 Vương xuất nghênh chi 。nguyện lưu tam nguyệt 。đại ý tức trụ/trú 。Vương phục tận ý cúng dường 。 施設飲食衣服伎樂。乃歷四十日辭去。白王。 thí thiết ẩm thực y phục kĩ nhạc 。nãi lịch tứ thập nhật từ khứ 。bạch Vương 。 聞王有一明月珠。願以見惠。王便報言。 văn Vương hữu nhất minh nguyệt châu 。nguyện dĩ kiến huệ 。Vương tiện báo ngôn 。 此珠有六十里寶。自然追之。便以上。仁者若後得道。 thử châu hữu lục thập lý bảo 。tự nhiên truy chi 。tiện dĩ thượng 。nhân giả nhược/nhã hậu đắc đạo 。 願為弟子。智慧無比。當復供養過於今日。 nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。trí tuệ vô bỉ 。đương phục cúng dường quá/qua ư kim nhật 。 便受珠而去。前行復見一瑠璃城。亦見一毒蛇。 tiện thọ/thụ châu nhi khứ 。tiền hạnh/hành/hàng phục kiến nhất lưu ly thành 。diệc kiến nhất độc xà 。 繞城十二匝低頭睡臥。王迎請乞留三月。 nhiễu thành thập nhị tạp/táp đê đầu thụy ngọa 。Vương nghênh thỉnh khất lưu tam nguyệt 。 大意即留。王身自供養飲食衣服伎樂以娛之。 đại ý tức lưu 。Vương thân tự cúng dường ẩm thực y phục kĩ nhạc dĩ ngu chi 。 乃歷二十日辭去。白王。 nãi lịch nhị thập nhật từ khứ 。bạch Vương 。 我聞王有一明月珠。可以見惠。王言。 ngã văn Vương hữu nhất minh nguyệt châu 。khả dĩ kiến huệ 。Vương ngôn 。 此珠有八十里珍寶追之。便以上。於仁者後得道時。願我為弟子。淨意供養過於今日。令長得智慧。 thử châu hữu bát thập lý trân bảo truy chi 。tiện dĩ thượng 。ư nhân giả hậu đắc đạo thời 。nguyện ngã vi/vì/vị đệ-tử 。tịnh ý cúng dường quá/qua ư kim nhật 。lệnh trường/trưởng đắc trí tuệ 。 大意受珠而去。念言。吾本來求寶。 đại ý thọ/thụ châu nhi khứ 。niệm ngôn 。ngô bản lai cầu bảo 。 今已如志當從是還。便尋故道欲還本國。經歷大海中。 kim dĩ như chí đương tùng thị hoàn 。tiện tầm cố đạo dục hoàn bổn quốc 。kinh lịch Đại hải trung 。 諸神王因共議言。我海中雖多眾珍名寶。 chư Thần Vương nhân cọng nghị ngôn 。ngã hải trung tuy đa chúng trân danh bảo 。 無有如此輩珠。便勅使海神要奪其珠。 vô hữu như thử bối châu 。tiện sắc sử hải Thần yếu đoạt kỳ châu 。 神便化作人與大意相見。問言。聞卿得奇異之物。 Thần tiện hóa tác nhân dữ đại ý tướng kiến 。vấn ngôn 。văn khanh đắc kì dị chi vật 。 寧可借視之乎。大意舒手示其四珠。 ninh khả tá thị chi hồ 。đại ý thư thủ thị kỳ tứ châu 。 海神便搖其手使珠墮水。大意自念。王與我言道。 hải Thần tiện diêu/dao kỳ thủ sử châu đọa thủy 。đại ý tự niệm 。Vương dữ ngã ngôn đạo 。 此珠難保我幸已得之。今為此子所奪非趣也。 thử châu nạn/nan bảo ngã hạnh dĩ đắc chi 。kim vi/vì/vị thử tử sở đoạt phi thú dã 。 即謂海神言。我自勤苦經涉嶮阻得此珠來。 tức vị hải Thần ngôn 。ngã tự cần khổ Kinh thiệp hiểm trở đắc thử châu lai 。 汝反奪我。今不相還。 nhữ phản đoạt ngã 。kim bất tướng hoàn 。 我當抒盡海水耳海神知之問言。卿志奇高。 ngã đương trữ tận hải thủy nhĩ hải Thần tri chi vấn ngôn 。khanh chí kì cao 。 海深三百三十六萬由延。其廣無涯。奈何竭之。如日終不墮地。 hải thâm tam bách tam thập lục vạn do duyên 。kỳ quảng vô nhai 。nại hà kiệt chi 。như nhật chung bất đọa địa 。 如大風不可攬束。日尚可使墮地。風尚可攬束。 như Đại phong bất khả lãm thúc 。nhật thượng khả sử đọa địa 。phong thượng khả lãm thúc 。 大海水不可抒令竭也。大意笑答之言。我自念。 đại hải thủy bất khả trữ lệnh kiệt dã 。đại ý tiếu đáp chi ngôn 。ngã tự niệm 。 前後受身生死壞敗。積骨過放須彌山。 tiền hậu thọ/thụ thân sanh tử hoại bại 。tích cốt quá/qua phóng Tu-di sơn 。 其血流五河。四海未足以喻。 kỳ huyết lưu ngũ hà 。tứ hải vị túc dĩ dụ 。 吾尚欲斷是生死之根本。但此小海何足不抒。 ngô thượng dục đoạn thị sanh tử chi căn bản 。đãn thử tiểu hải hà túc bất trữ 。 我昔供養諸佛誓願言。令我志行勇於道決所向無難。 ngã tích cúng dường chư Phật thệ nguyện ngôn 。lệnh ngã chí hạnh/hành/hàng dũng ư đạo quyết sở hướng vô nan 。 當移須彌山竭大海水終不退。 đương di Tu-di sơn kiệt đại hải thủy chung bất thoái 。 意便一心以器抒海水。精誠之感。四天王來助大意。 ý tiện nhất tâm dĩ khí trữ hải thủy 。tinh thành chi cảm 。Tứ Thiên Vương lai trợ đại ý 。 抒水三分已二。於是海中諸神王。皆大振怖共議言。 trữ thủy tam phần dĩ nhị 。ư thị hải trung chư Thần Vương 。giai Đại chấn bố/phố cọng nghị ngôn 。 今不還其珠者非小故也。水盡泥出壞我宮室。 kim Bất hoàn kỳ châu giả phi tiểu cố dã 。thủy tận nê xuất hoại ngã cung thất 。 海神便出眾寶以與大意。大意不取。告言。 hải Thần tiện xuất chúng bảo dĩ dữ đại ý 。đại ý bất thủ 。cáo ngôn 。 不用是輩。但欲得我珠耳。 bất dụng thị bối 。đãn dục đắc ngã châu nhĩ 。 從還我珠終不相置也。海神知其意盛便出珠還之。 tùng hoàn ngã châu chung bất tướng trí dã 。hải Thần tri kỳ ý thịnh tiện xuất châu hoàn chi 。 大意得珠過娶婆羅門女。還其本國恣意大布施。 đại ý đắc châu quá/qua thú Bà-la-môn nữ 。hoàn kỳ bổn quốc tứ ý Đại bố thí 。 自是以後境界無復飢寒窮乏者。 tự thị dĩ hậu cảnh giới vô phục cơ hàn cùng phạp giả 。 四方士民皆去其舊上。繈負歸仁。如是布施歷載恩逮。 tứ phương sĩ dân giai khứ kỳ cựu thượng 。cưỡng phụ quy nhân 。như thị bố thí lịch tái ân đãi 。 蜎飛蚑行蠕動靡不受潤。其後壽終上為帝釋。 quyên phi kì hạnh/hành/hàng nhuyễn động mĩ/mị bất thọ/thụ nhuận 。kỳ hậu thọ chung thượng vi/vì/vị Đế Thích 。 或下為飛行皇帝。積累功德自致成佛。 hoặc hạ vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。tích lũy công đức tự trí thành Phật 。 三界特尊皆由宿行。非自然也。佛告諸比丘。 tam giới đặc tôn giai do tú hạnh/hành/hàng 。phi tự nhiên dã 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 大意者我身是。時居士摩訶檀者今現悅頭檀是。 đại ý giả ngã thân thị 。thời Cư-sĩ Ma-ha đàn giả kim hiện duyệt đầu đàn thị 。 時母旃陀者今現夫人摩耶是。 thời mẫu chiên đà giả kim hiện phu nhân Ma Da thị 。 時歡樂無憂國王者即摩訶迦葉是。時婆羅門女者裘夷是。 thời hoan lạc Vô ưu Quốc Vương giả tức Ma-ha Ca-diếp thị 。thời Bà-la-môn nữ giả cừu di thị 。 時女父者彌勒是。時銀城中王者阿難是。 thời nữ phụ giả Di lặc thị 。thời ngân thành trung Vương hiền giả nạn/nan thị 。 時金城中王者目揵連是。 thời kim thành trung Vương giả Mục-kiền-liên thị 。 時水精城中王者舍利弗是。時瑠璃城中王者須陀是也。 thời thủy tinh thành trung Vương giả Xá-lợi-phất thị 。thời lưu ly thành trung Vương giả tu đà thị dã 。 時第四天王助大意抒海水者即優陀是也。 thời đệ Tứ Thiên Vương trợ đại ý trữ hải thủy giả tức ưu đà thị dã 。 時奪其珠者即調達是也。 thời đoạt kỳ châu giả tức Điều đạt thị dã 。 時四城門守者即須颰磐特蘇曷披拘留是。 thời tứ thành môn thủ giả tức tu bạt bàn đặc tô hạt phi câu lưu thị 。 時繞四城毒蛇者即是共剎酸陀利四臣是也。阿難白佛。 thời nhiễu tứ thành độc xà giả tức thị cọng sát toan đà lợi tứ Thần thị dã 。A-nan bạch Phật 。 以何功德致四明月珠眾寶隨之。佛言。乃昔維衛佛時。 dĩ hà công đức trí tứ minh nguyệt châu chúng bảo tùy chi 。Phật ngôn 。nãi tích Duy Vệ Phật thời 。 大意甞以四寶為佛起塔。 đại ý 甞dĩ tứ bảo vi/vì/vị Phật khởi tháp 。 供養三尊持齋七日。是時有五百人。同時共起寺。 cúng dường tam tôn trì trai thất nhật 。Thị thời hữu ngũ bách nhân 。đồng thời cọng khởi tự 。 或懸繒然燈者。或燒香散華者。或供養比丘僧者。 hoặc huyền tăng Nhiên Đăng giả 。hoặc thiêu hương tán hoa giả 。hoặc cúng dường Tỳ-kheo tăng giả 。 或誦經講道者。今皆來會(出大意經)。 hoặc tụng Kinh giảng đạo giả 。kim giai lai hội (xuất Đại Ý Kinh )。 經律異相卷第四十二 Kinh luật dị tướng quyển đệ tứ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:58:44 2008 ============================================================